AIM-make-over voor de Nederlandse markt

Al bijna 20 jaar maken scholen in Nederland met veel plezier gebruik van de AIM-methode. Het plezier is natuurlijk in de eerste plaats een gevolg van het feit dat deze methodiek erg succesvol is. En dat is ook logisch als je bedenkt dat de kloof tussen wetenschap en praktijk hiermee overbrugd wordt. Deze methodiek is immers gebaseerd op grondig wetenschappelijk onderzoek naar hoe je effectief een vreemde taal kunt onderwijzen. Toch hebben wij de afgelopen jaren ook regelmatig frustraties binnengekregen over het materiaal.

 

Engelstalige docentenboeken, het ontbreken van geschikte werkboeken en de kwaliteit van de video's die bij de verhalen horen. Sinds ruim een jaar zijn we bij Project Frans (als Nederlandse partner van AIM Canada) aan het werk om hier iets mee te doen: Er zijn al twee docentenboeken vertaald en we beginnen met de vertaling van het derde boek. Ook zijn we nu bezig met het ontwikkelen van een eigen werkboek voor de Nederlandse docent en we zijn begonnen met pogingen om de video's die bij de verhalen horen in een nieuw jasje te steken. 
In het verleden bereikten ons ook veel klachten over de ingewikkelde en kostbare manier om het materiaal in Canada te bestellen. We zijn daarom in gesprek met Wendy Maxwell om de productie en de distributie van lesmateriaal zoveel mogelijk naar Nederland te halen. Dit is ook noodzakelijk als we een eigen werkboek gaan uitgeven. Het wordt dan een stuk eenvoudiger om het AIM-materiaal gewoon via de schoolorganisatie te laten bestellen net als andere methodes.

Kortom, we zetten vaart achter de make-over.